Translation - Proofreading - Localization
ABOUT ME

Personal
statement
I'm a precise, enthusiastic and hard-working woman. I started studying English at the age of 8 in primary school, and although I have received my Proficient level language certificate in 2006 - after graduating from high school -, I still believe I am not yet finished studying it – as I want to have the knowledge of a native speaker.
Since 2006 I have been working with the English language quite a lot – I was translating part-time for several companies in Hungary and for my friends and relatives as well -, but it took me some time to realise what my real passion is: and it is translation.
I moved to the United Kingdom after my husband, who successfully got a job here in July, 2011.
Since the beginning of 2012, I am a full-time English-Hungarian Interpreter and Translator in Nottingham - mostly between doctors and patients. Later, in April, 2014, I also started working as a freelancer for 3 other companies in the same position in the same city, but I still would like to work more with the language, as I want to develop even further.
I love translating and thrive on making customers happy.
My hobbies and interests include: drawing, painting, fishing, puzzles, crosswords, reading, surfing on the internet, translating and writing.
Values
-
professionalism
-
a keen eye for details
-
excellent command of my native language
-
great time management skills that enable me to work to tight deadlines – I have never missed a deadline and I am very proud of this
-
flexible working hours, including weekends and Bank Holidays

Languages
-
Hungarian (native)
-
English (proficient level)
Related work
experience
Interpreting and translation
Hungarian/English
-
Interpreting for Hungarian people living in Nottingham who require help with the language – mainly during visiting doctors and other healthcare professionals – in a professional manner in person
-
Translating English documents to Hungarian language if needed
-
Translating Hungarian documents to English language if needed
-
Occasional interpreting on the phone if required
-
I am a freelancer, therefore my work is VAT exempt – according to UK regulations
Latest projects I have done:
-
translation of hotel reviews (EN>HU),
-
localisation of Android, Google Play applications (EN>HU),
-
translation of several Ambulance Treatment forms (HU>EN),
-
translation of a Medical Manual (EN>HU),
-
translation of a 1800 word-long document (of medical nature) (HU>EN),
-
proofreading and editing Clinical Trial amendment documents (HU>EN),
-
ongoing game localisation (EN>HU),
-
translation of a pharmacy leaflet (EN>HU),
-
translation of a Clinical Trial documentation (EN>HU),
-
proofreading and editing Forex-related documents (HU>EN),
-
translation of a medical leaflet (allergens & irritants) (EN>HU),
-
translation of several CVs, IDs and certificates (HU>EN),
-
translation of a cookbook (HU>EN),
-
translation of a children's book (EN>HU),
-
ongoing proofreading of technical manuals - more than 80k words per month (EN>HU),
-
etc.
Education
-
Szent Istvan State University, Godollo, Hungary
September, 2006 - December, 2009
Degree in Economics (Commerce and Marketing)
3,5 years course, First class degree (80%<)
Marketing Information Systems specialisation
-
Karinthy Frigyes Bilingual High School, Budapest, Hungary
September, 2001 – June, 2006
Proficient level language certificate – studied most of the subjects in English language

Skills
-
Confident knowledge of Microsoft Office™ tools (Word™, Excel™, PowerPoint™)
-
Working knowledge of the memoQ, SDL Trados (2007 - tageditor; 2011 to 2019) and Across CAT tools
-
Some knowledge in using Google Adwords, Analytics and SPSS, as well as GIMP
-
Working knowledge of QA tools: ApSIC Xbench and QA Distiller

Clients' feedbacks
Please click here to view the reviews that clients wrote about my work.

